Spanish

Home
La tilde de los demostrativos (The demonstrative´s accent mark)
En español tenemos adjetivos demostrativos: En español tenemos pronombres demostrativos:
The Spanish demonstrative adjective.   The Spanish demonstrative pronouns.  
       
1)  este – esta – estos – estas 1)  éste – ésta - éstos – éstas
2)  ese – esa – esos – esas 2)  ése – ésa – ésos – ésas
3)  aquel – aquella – aquellos – aquellas 3)  aquél – aquélla – aquéllos – aquéllas
pronombres neutros
1)   esto
2)   eso
3)   aquello
Los demostrativos no se acentúan.  
The demonstratives with out accent mark.
Esta es la regla desde la publicación de la Ortografía de la lengua española de 2010.
La normativa actual (Ortografía de la lengua española, 2010) señala que 
no deberán tildarse porque se ajustan a las reglas generales de tildación. 
este, esta, ese, esa, aquella son palabras graves terminadas en vocal; aquel es una aguda terminada en consonante “l” y 
estos, estas, esos, esas, aquellos, aquellas son palabras graves terminadas en consonante “s”.
This is the rule since the publication of the Spanish language Spelling in 2010.
Current regulations (Spelling of the Spanish language, 2010) notes that
The demonstratives pronouns should not have an accent mark because they conform to the general rules of tildación.
este, esta, ese, esa, aquella are  words ending in a vowel, aquel is a word finished in consonant "l" and
estos, estas, esos, esas, aquellos, aquellas are  words ending in consonant "s".
Según la normativa de la Real Academia de 1999, ninguna de estas palabras lleva tilde excepto en aquellos rarísimos casos 
en los que exista posibilidad de confusión entre determinantes ( adjetivos y pronombres). 
No obstante, las tildes se siguen utilizando ampliamente en todo el mundo hispanohablante ignorando esta nueva regla.
According to the rules of the Real Academy of 1999, neither of these words has accent marks except in rare cases
where there is potential for confusion between determinants (adjectives and pronouns).
However, the accents are still widely used throughout the Spanish speaking world ignoring this new rule.
El pronombre demostrativo se acentúa precisamente para distinguirlo del adjetivo demostrativo.
Pero si acompañan a un nombre, entonces no se acentúan y funcionan como adjetivos demostrativos
The demonstrative pronoun is stressed precisely to distinguish it from the demonstrative adjective.
But when they accompanied a noun, then they have not an accent mark and function as demonstrative adjectives:
¿Cuándo se acentúan los demostrativos?:
No se acentúan los adjetivos demostrativos.
El pronombre demostrativo se acentúa precisamente para distinguirlo del adjetivo demostrativo.
pero...
no hay más casos obligatorios, no se considera una falta de ortografía.
Cuando los demostrativos se utilizan como pronombres sin dar lugar a ambigüedad, el acento es facultativo, 
¿Por qué? Esa tilde es diacrítica, o sea, evita que confundamos palabras diferentes que se escriben igual. 
es decir, queda a nuestro criterio el ponerlo. 
When will accentuate the demonstratives?
The demonstratives adjectives have not an accent mark.
The demonstrative pronoun is stressed precisely to distinguish it from the demonstrative adjective.
but ...
no more cases mandatory, it is not considered a misspelling or a spelling mistake.
When the demonstrative pronouns are used without causing ambiguity, stress is optional,
Why? That accent mark is diacritical, ie prevents to confuse different words that are spelled the same.
ie it is at the judgement of the put.

previous
page 1 of 5