Spanish

Home
Using 'No' and related words
Using 'Ni'
 Enlace coordinante con valor negativo, generalmente precedido de otra negación:
Coordinating link with a negative value, usually preceded by another denial:
no quiero este ni aquel. I do not want this or that.
ni lo sé ni me interesa.  Neither I know nor do I care.
 Como si: Using this "ni que" is like making an afirmation.
 ni que
¡ni que fuera tonto!  meaning.... He acts like a silly person.
 ni (siquiera)  nor (even)
Expresión enfática para negar o para indicar el grado extremo de algo:
Emphatic expression to deny or to indicate the extreme degree of something:
eso no te lo crees ni (siquiera) tú; Do not you believe it or (even) you;
¡no puedo verlo ni (siquiera) en pintura! I can not see it nor (even) in a picture!
¡no puedo verlo ni (siquiera) en figurita! I can not see it nor (even) in figurine!
Tan pronto como, inmediatamente:
As soon as, immediately:
ni bien. 
ni bien les dio la espalda, empezaron a criticarla. 
As soon as she turned and shows her back, they began to criticize her.
Following are some examples of its usage.
Note that in many cases in the English translations below that "nor" is used for clarity, 
even though it is common in English to use "or" instead.
Note also the frequent use in these examples of the double negative, which is often required in Spanish. 
As the equivalent of "nor": 
In such cases it follows a verb that is preceded by "no" or another negation such as "nunca" or "jamás":
No quiere oír ni hablar de su hijo.  She doesn't want to hear nor speak about her son. 
No puedo encontrarlo ni descargarlo.  I can't see it nor download it. 
Nunca estudia ni hace nada.  He never studies nor does anything. 
No compré galletitas ni refrescos.  I didn't buy cokies nor soft drinks.
"Ni ... ni meaning "neither ... nor":
A pair of nis can be used as the equivalent of "neither ... nor": 
Ni sus creadores ni administradores son responsables.  Neither its creators nor its administrators are responsible. 
Será ni más ni menos verdadero.  It will be neither more nor less true. 
Ni nosotros ni el club hemos recibido nada.  Neither I nor the club have received anything. 
Ni se te ocurra hacer eso. Don´t even do that.
Ni lo pienses. Don´t even think about it.
No vas a ser ni mas ni menos rico por $100.00 You are not going to be more or less rich for $100.00
As the equivalent of "neither/nor" in a series: 
In English, it is common to use one "nor" (or one "or" in a negative sentence)
 to apply to a series of three or more. In Spanish, however, ni typically precedes each item in the series: 
No me dabas amor, ni dinero, ni joyas ni nada.  You give me neither love, money, jewels nor anything. 
Ya no habrá muerte, ni luto, ni llanto, ni dolor.  There will be neither death, mourning, tears nor pain.
ni siquiera (not even)
To mean "not even":
With this meaning, the form ni siquiera is usually used, although the siquiera is usually optional. 
Ni siquiera is the more emphatic form: 
Ni (siquiera) lo imaginábamos. We didn't even imagine it. 
Ni (siquiera) la supermodelo es inmune a los estragos del tiempo.  Not even the supermodel is immune to the ravages of time. 
Ni (siquiera) Einstein era capaz de entenderlo.  Not even Einstein was capable of understanding it. 
No tengo ni (siquiera) un centavo.  I don't have even a penny
Los Ángeles es la ciudad más grande de Estados Unidos, pero no es ni siquiera capital de su estado, California.
Los Angeles is the largest city in the United States, but it isn't even the capital of its state, California.


page 4 of 6